东北一枝花 -张哈哈
0:00 / 0:00 (朗诵:琼花)
12
播放列表
    初始的播放列表项
  • 0.25x
  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1.0x
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 2.0x
  • 列表循环
  • 随机播放
  • 单曲循环
  • 单曲播放
背诵 拼音 赏析 注释 译文

牛郎织女

冯应京〔明代〕

  天河之东有织女,天帝之女也,年年机杼劳役,织成云锦天衣。天帝怜其独处,许嫁河西牵牛郎,嫁后遂废织衽。天帝怒,责令归河东,许一年一度相会。

  涉秋七日,鹊首无故皆髡,相传是日河鼓与织女会于汉东,役乌鹊为梁以渡,故毛皆脱去。《月令广义》

译文及注释

译文
  天河的东面有一位织女,她是天帝的女儿。每年都在织布机上劳作,织成了云锦天衣,导致自己都没有时间整理自己的容颜。天帝怜惜她一个人独处,允许她嫁给河西的牛郎。织女嫁给牛郎后便渐渐荒废了织布的工作。天帝非常生气,责令织女回到河东,只允许她和牛郎一年见一次面。

  每年入秋后的第七天,总会看见喜鹊的头顶突然变秃。相传这天牛郎和织女在银河的东岸相会,他们让喜鹊聚在一起做栋梁,从它们的头顶上走过去,所以喜鹊头上的毛都被踩脱了。

注释
机杼:织布机。
劳役:辛苦劳作。
织衽:指织作布帛之事。
涉秋:入秋。

展开阅读全文 ∨

简析

  这篇故事讲述了天河之东的织女,作为天帝之女,勤劳织造云锦天衣。天帝怜悯其孤独,许配给河西的牵牛郎,但婚后她放弃了织作。天帝发怒,责令她回到河东,只许一年一度与牵牛郎相会。相传每年七夕,喜鹊会因搭桥助两人相会而头秃,这展现了牛郎织女爱情的凄美与忠贞,以及民间对此传说的丰富想象与情感寄托。

猜您喜欢
背诵 拼音 赏析 注释 译文

西江月·红蓼花繁映月

吴承恩 吴承恩〔明代〕

红蓼花繁映月,黄芦叶乱摇风。碧天清远楚江空,牵搅一潭星动。
入网大鱼作队,吞钩小鳜成丛。得来烹煮味偏浓,笑傲江湖打哄。
背诵 拼音 赏析 注释 译文

长相思·折花枝

俞彦 俞彦〔明代〕

折花枝,恨花枝,准拟花开人共卮,开时人去时。
怕相思,已相思,轮到相思没处辞,眉间露一丝。
背诵 拼音 赏析 注释 译文

工之侨献琴

刘基 刘基〔明代〕

  工之侨得良桐焉,斫而为琴,弦而鼓之,金声而玉应。自以为天下之美也,献之太常。使国工视之,曰:“弗古。”还之。

  工之侨以归,谋诸漆工,作断纹焉;又谋诸篆工,作古窾焉。匣而埋诸土,期年出之,抱以适市。贵人过而见之,易之以百金,献诸朝。乐官传视,皆曰:“希世之珍也。”

  工之侨闻之,叹曰:“悲哉世也!岂独一琴哉?莫不然矣!而不早图之,其与亡矣。”遂去,入于宕冥之山,不知其所终。

2025 333诗词古文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错